?global_aria_skip_link_title?

Start myBerufswahl

Interessen und Stärken - Schritt 1: Ich lerne meine Interessen und Stärken kennen

Berufe und Ausbildungen - Schritt 2: Ich lerne die Berufs- und Ausbildungswelt kennen

Stärken und Anforderungen - Schritt 3: Ich vergleiche meine Stärken mit den Anforderungen der Berufe und Ausbildungen, die mich interessieren

Schnuppern - Schritt 4: Ich schaue mir die interessanten Berufe genauer an

Überprüfen und entscheiden - Schritt 5: Ich überprüfe die möglichen Berufe oder Schulen und entscheide mich

Lehrstelle finden – Schule anmelden - Schritt 6: Ich setze meine Entscheidung um, suche eine Lehrstelle oder melde mich bei einer Schule an

Vorbereiten auf die Zukunft - Schritt 7: Ich bereite mich auf die Lehre oder die Mittelschule vor oder ich kläre ein Brückenangebot ab

Arbeitsmappe - Deine Ergebnisse

Einen Moment bitte...

myBerufswahl wird geladen.

Abgemeldet

Ihre Login-Session ist abgelaufen. Sie werden auf die Startseite weitergeleitet. Bitte melden Sie sich erneut an, um Ihr Login fortzusetzen.
Suche

Interprétation de conférence

Master UH

Université de Genève (UNIGE) > Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen (FTI)

Zu myBerufswahl hinzugefügt

Kategorien
Ausbildungsort

Genf 4 (GE)

Unterrichtssprache

Französisch - Englisch

Ausbildungstyp

Universitäre Hochschulen UH

Zeitliche Beanspruchung

Vollzeit

Ausbildungsthemen

Sprach- und Literaturwissenschaften, Dolmetschen

Studiengebiete

Angewandte Linguistik / Übersetzen / Dolmetschen

Swissdoc

6.811.3.0

Aktualisiert 24.09.2018

Beschreibung

Beschreibung der Fachrichtung

Le Master en interprétation de conférence a pour objectif de former les futurs interprètes de conférence à l’interprétation
simultanée et consécutive. La formation porte aussi
sur la procédure parlementaire, la terminologie de conférence, les
organisations internationales et la théorie de l’interprétation. La
palette des langues offertes permet aux étudiants de choisir des
combinaisons pertinentes au regard du monde du travail. La formation
est offerte sous forme hybride: cours traditionnels et encadrement
à distance sur le portail Internet du Département d’interprétation.
L’utilisation des technologies de communication les plus
récentes prépare idéalement les futurs interprètes aux exigences
actuelles de la profession.

Beschreibung des Angebots

Le master représente le second diplôme universitaire après le bachelor et équivaut généralement à l'acquisition de 90-120 crédits ECTS.

Le Master en interprétation de conférence équivaut à 90 crédits.
Chaque candidat doit choisir une combinaison linguistique de 2, 3 ou 4 langues parmi l’allemand, l’arabe, l’espagnol, le français, l’italien, l’anglais, le portugais et le russe. La combinaison linguistique
comprend une langue maternelle ou de culture, à laquelle s’ajoutent soit une autre langue active, ou deux/trois autres langues, dont
l’une peut être active, les autres passives. Le choix de la combinaison dépend du niveau de compétence linguistique (active ou passive) du candidat.

Aufbau der Ausbildung

Master en interprétation de conférence 90 crédits

Enseignements thématiques

  • Organisations internationes, procédure parlementaire et terminologie
  • Lectures en théorie de l'interprétation
  • Interprétation consécutive générale
  • Interprétation consécutive
  • Entraînement supervisé pour l'interprétation condécutive
  • Interprétation simultanée générale
  • Interprétation simultanée technique
  • Interprétation simultanée
  • Entraînement supervisé pour l'interprétation simultanée
80 crédits
Mémoire 10 crédits

Link zum Aufbau der Ausbildung

Voraussetzungen

Zulassung

  • Bachelor en communication multilingue ou titre jugé équivalent
  • Autre grade universitaire
  • Réussir l'examen d'admission
  • Excellent niveau dans les langues de la combinaison choisie
  • Justifier - pour l'une des langues passives qui figurent dans la combinaison choisie - d'un séjour de 3 mois minimum dans un pays dont c'est la langue officielle

Link zur Zulassung

Anmeldung

  • Délai d'inscription aux examens d'admission auprès de la FTI: 31 janvier
  • Délai d'inscription auprès de l'Université : 30 avril
  • Délai pour les candidants ayant besoin d'un visa: 28 février

Abschluss

  • Master Universitäre Hochschule UH

Maîtrise universitaire en interprétation de conférence (Master of Arts in conference interpreting)

Perspektiven

Perspectives professionnelles

L’enseignement délivré à la FTI ouvre la porte à de
nombreux débouchés aussi bien dans le secteur public
que dans le secteur privé. A l’issue de leur formation, les
étudiants de la filière interprétation trouvent un emploi salarié ou s’établissent en tant qu’interprètes indépendants
dans des champs d’activités très vastes.
Les interprètes sont appelés à intervenir au sein
d’organisations internationales, d’ONG, d’entreprises, de centres de formation, d’administrations publiques, de tribunaux, etc. Et souvent, ils sont amenés à se déplacer lors de leurs missions.

  • Doctorat
  • Certificat complémentaire
  • Formation continue diplomante ou qualifiante

Praktische Hinweise

Ort / Adresse

  • Genf 4 (GE)

Université de Genève - Faculté de traduction et d'interprétation
Boulevard du Pont-d'Arve 40
1211 Genève 4

Zeitlicher Ablauf

Beginn

Les études commencent au semestre d'automne, mi-septembre.

Dauer

La durée règlementaire des études de Master est de 3 semestres, la durée maximum de 5 semestres.

Zeitliche Beanspruchung

  • Vollzeit

Unterrichtssprache

  • Französisch
  • Englisch

et les langues de la combinaison choisie par l'étudiant

Links

Auskünfte / Kontakt

Conseillère aux études:
Manuela Motta
T. +41 (0)22 37 98707
conseil-ma-fti@unige.ch

berufsberatung.ch