Zum Titel springen

Zurück zur Suche

Traduction des diplômes

Je dois rédiger un CV en anglais. Comment dit-on "certificat de fin de scolarité obligatoire", "certificat fédéral de capacité" ou encore "maturité professionnelle" dans cette langue?

Kategorien

Aktualisiert 23.03.2020

Voici les traductions des termes demandés:

Certificat fédéral de capacité CFC = Federal VET Diploma
Maturité professionnelle MP = Federal Vocational Baccalaureate (FVB)

Pour connaître les équivalents en anglais des diplômes, vous pouvez vous référer aux sites suivants:

  • pour le certificat de fin de scolarité obligatoire, il faut contacter le Département de l'éducation, de la formation ou de l'instruction publique de votre canton. Vous trouverez les adresses sur le site: www.cdip.ch
  • pour d'autres termes concernant le monde de la formation professionnelle (en français, allemand, italien et anglais), vous pouvez consulter le lexique de la formation professionnelle: www.formationprof.ch
  • pour connaître le nom anglais des différentes professions, il faut consulter le site du Secrétariat d'Etat à la formation, à la recherche et à l'innovation: www.sefri.admin.ch

Sachez en outre que les titulaires d'un diplôme étranger désirant travailler ou étudier en Suisse ont la possibilité de le faire traduire notamment auprès de l’Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes: astti.ch. Voir la page du SEFRI relative à la reconnaissance des diplômes étrangers.

Pour de plus amples informations ou un entretien avec un-e conseiller-ère en orientation, veuillez prendre contact avec l'office d'orientation de votre canton: orientation.ch/offices.

berufsberatung.ch